字級:
小字級
中字級
大字級

斯里蘭卡安站義工心得分享–江碧花師姊筆

我的名字叫 Sudu Nona

心安就是平安~~期待奉獻專業關懷服務,我就是力量

當我與美珠師姊接到法鼓山慈善基金會通知可以到斯里蘭卡當義工時,心情充滿了喜悅,但也夾帶了一些不安,心想這個「印度洋最美麗的珍珠」之稱的國家,對我及美珠師姊而言,是陌生的,我們要到達的是斯國最南邊的一個小鎮叫Ambalantota,那邊有發心到『法鼓山安心服務站』服務奉獻的義工師姐,使我不安的感覺沖淡了,取而代之的是興奮與好奇,終於在2008年11月順利抵達Ambalantota之「台灣村」(Taiwan-Samadhigama)。

當村內來了新面孔的「外國人」-台灣義工,村民都會熱情的與我們打招呼。到安站協助的義工媽媽及小朋友們也會一直問我們—Whats your name?(因為斯國被英國殖民約150年會說英文的人不少)當有人以英文問你的名字時,我和師姊都直覺反應,說出自己的英文名字。當師姊說My name is Ginger,村民馬上提高聲音跟著說:O!Ginger ,一副他們好熟悉的表情。但是當我說我叫Demian時,他們有一點皺眉感覺不知道如何發出mian的音,早知如此,英文名字應該取個簡單又好叫的了。

當地有種飲料,很受歡迎,這種叫做ginger的飲料是一種含薑汁的碳酸飲料,本地人特別愛喝。我終於了解,因為這裡出產ginger ,美珠師姐叫Ginger,所以村民耳熟能詳。站長師姊叫Jean和Ginger音也很接近,所以大家都會記住。又前任義工麗玉師姊叫Liya,村民也馬上記住。因為斯里蘭卡古稱錫蘭,以出產紅茶及大象著稱,而大象的新哈拉文(斯國的官方語言)就叫做Aliya。另外蘭卡又有一個頗負盛名的產茶區,地名叫Nuwara Eliya;兩者都有Liya的音。看來村民會難以 記住我的名字,只能怪自己無先見之明,取了個不好記的Demian。

去年十二月初,法鼓山派遣第七梯醫療團,到斯國做十二天的醫療義診。法鼓山醫療團的義診,提供村民看診、給藥、中醫推拿、以及外傷的護理處置。當醫療團回台後,仍然會有村民到安站延續外傷護理處置。也許是菩薩的安排,從開站至今,每次輪換來的義工,剛好有一到二位是學護理出身的師姊。這次我自然接下了這個「換藥」任務。

有一天下班時刻,我們被一個胖胖的村婦,請去家中。原來是75歲的父親摔倒後,大腿股骨關節受損,因年紀大又有氣喘舊疾,而無法手術。呆在醫院五、六天,改用傳統斯醫(像中醫的草藥)治療。因無法行動需人照顧,才來女兒家借住。我幫他略為檢查一下,建議家人必須定時給予翻身,減少皮膚的摩擦。當示範將枕頭墊在背部、臀部以及膝蓋處,赫然發現骶骨部位出現壓瘡。這下只得把全套的衛生教育搬出來了!

連續三天的換藥與衛教指導,只見傷口不但沒起色反而更糟。心想,老人家一定是怕痛,而不願意翻身。我正經八百的說:Seeya(辛哈拉文爺爺的意思)你一定沒跟我配合對吧!他是一個不多話又靦腆的老人家,不好意思的低下頭來。我後悔剛剛的語氣。於心不忍地蹲下身來,握著他乾瘦的雙手;如年輕時握著臥病多時的爺爺一般。委婉的告訴他:Seeya,我今天帶了牛奶給你補給營養,你的腿很快會好起來,但是你一定要配合翻身,不然,等腿好了臀部會多一個大洞哦!這一招果然奏效,Seeya每天都期待義工去探望他,Seeya的女兒更說:他現在最聽你的話了,那一刻,我感覺,沒有牙齒裂嘴微笑的Seeya真的很開心!再經過幾天的換藥,他的傷口也就漸漸縮小了。

有一次因公不在安站,所以無法如期替Seeya換藥,Seeya的女兒說:「你沒來,我爸爸每天吵著說,他想念那個白人太太!」當翻譯Shameera告訴我,他一直稱呼你Sudu Nona(白人太太)時,我以為自己英文不好,聽錯了!那時的我,心中升起一股微妙的感觸,從懂事以來就嫌自己長的黑,沒想到年過半百,因緣際會來到斯里蘭卡,居然變成了這裡的「白人太太」;上文提到自己的英文名字不好記,而村民卻早把我取名取好了。

原來我的名字叫Sudu nona!

文/江碧花
圖/斯里蘭卡安心服務站

TOP